Orthodoxe Gottesdienste
Übersetzer Priorisierung:

Minäon vom 10. September

Nachfest von Mariä Geburt sechs

- Zur Vesper -

Geistliche im Altar: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Zweimal.
Das dritte Mal bis zur Hälfte:
Geistliche: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten.
     Ch: Und denen in den Gräbern das Leben geschenkt.
Stichiren zu "Herr ich schrie"
Ton 2. ( nach: Mit welchen Kränzen des Ruhmes )
Mit welchen Lippen sollen lobpreisen * wir Geringen sie, die nun ist geboren? * Sie, die da ist heiliger * als die Schöpfung und ehrwürdiger * als die Cherubim und alle Heiligen, * der Thron des Königs, der nie wird wanken, * das Haus, in dem Wohnung der Höchste hat genommen, * das Heil der Welt, das Heiligtum Gottes, * sie, die darreicht den Gläubigen * in ihrer göttlichen Geburt * den Frieden und das große Erbarmen.
Welche geistlichen Gesänge * sollen wir dir nun widmen, Allheilige? * Denn aus der Unfruchtbaren geboren * hast du alle Welt geheiligt, * aus den Fesseln gelöst den Adam * und Eva befreit von den Schmerzen. * Die Engelchöre nehmen darum teil am Feste, * der Himmel freut sich gemeinsam mit der Erde, * und Lieder lassen die Seelen der Gerechten * erschallen und rufen voll Glauben * zum Ruhme des Festes deiner Geburt.
Wie ehrfürchtig waren die Lieder, * die dir einstens sangen, o Jungfrau, * die Mädchen, die dich, als du geboren warst, * umringten und freudig tanzten * im Reigen und staunend riefen: * Geboren ward der Palast des Königs. * Die Lade der Heiligung erstrahlt im Glanze. * Die unfruchtbaren Pforten taten sich auf; * denn Gottes Pforte lässt ein den Kindersegen * der Tugenden, sie die da verschafft * den Frieden und das große Erbarmen.
Ton 4.
Jetzt, Theotokion: Wie es der Engel vorhergesagt, * so gingst du heute hervor, o Jungfrau, * als hochedler Spross aus Ioachim und Anna, den Gerechten, * als Gottes Himmel und Thron * und Behältnis der Reinheit * und kündest im Voraus an * der ganzen Welt die Freude, * du Hervorbringerin unseres Lebens, * du Aufhebung des Fluches, * du Rückgewinnung des Segens. * So erbitte in deiner Geburt den Frieden, * du von Gott gerufene Jungfrau, * und unsern Seelen das große Erbarmen.
Stichiren zur Stichovna
Ton 2. ( nach: Haus Ephratha )
Ihr Chöre der Propheten, * jubelt; denn siehe, * die Unfruchtbare bringt die Frucht hervor, * in der werden eure Prophetien * in Erfüllung gehen.
Höre, Tochter, sieh, * und neige dein Ohr. (Ps 44,11)
Hüpfe, Ioachim, * da du siehst Anna gebären * dir die Frucht des Leibes, * aus welcher der Welt wird geboren werden * das Leben und die Erlösung.
Dein Angesicht werden flehend suchen * die Reichen des Volkes. (Ps 44,13)
Das Alter des Ioachim * und die Unfruchtbarkeit der Anna, * sie sollen hüpfen wie vormals, * da sie aufs Neue lassen sprießen * die alt gewordene Natur der Sterblichen.
( nach: Haus Ephratha )
Jetzt, Theotokion: Den Hymnus, Gottesgebärerin, * von unreinen Lippen * nimm an und gib mir Lösung * von den Verfehlungen * und Besserung des Schlechten.
Ch: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Dreimal.

- Zur Liturgie -

D: Segne, Gebieter.
P: Gesegnet das Königtum des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit.
     Ch: Amen.

Beginn der Liturgie in der Osterzeit

Die Königlichen Türen werden geöffnet. Die Geistlichen singen im Altar:
Geistliche, laut: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Zweimal.
Das dritte Mal bis zur Hälfte:
P: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten.
     Ch: Und denen in den Gräbern das Leben geschenkt.
Die Königlichen Türen werden geschlossen und der Diakon beginnt die Große Ektenie. Nach einer anderen Tradition wird zur Sonntagsliturgie der Osterbeginn so zelebriert, wie in der Lichten Woche, also mit Weihrauch, Dreileuchter und den Versen „Gott stehe auf“.
Prokimenon zur Liturgie
Ton 3.
Hochpreiset meine Seele den Herrn, // und mein Geist frohlocket über Gott, meinen Erretter.
Vers: Denn hingeblickt hat er auf die Niedrigkeit seiner Magd; siehe nämlich, von nun an werden mich seligpreisen alle Geschlechter.
Alleluïa zur Liturgie
Ton 8.
Höre, Tochter, und sieh und neige dein Ohr.
Vers: Dein Angesicht werden die Reichen des Volkes anflehen.
Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Einmal, langsam.


ENDE, UND GOTT DIE EHRE.


Vorheriger GottesdienstNächster Gottesdienst
Die aufgeführten Texte wurden von: Pater Kilian Kirchhoff, Erpriester Peter Plank, Übersetzungskommission der OBKD, Thomas Brodehl und evt. anderen, hier nicht aufgeführten Übersetzern ins Deutsche übertragen.
*Texte des Evangeliums nach: Byzantinischer Text Deutsch. Copyright: Schweizerische Bibelgesellschaft. Veröffentlicht mit der ausdrücklichen Genehmigung der Schweizerischen Bibelgesellschaft.
Wir freuen uns über Hinweise auf Fehler in den Texten und Abfolgen: verein@orthodoxinfo.de
Kontakt und Impressum: www.orthodoxinfo.de
Copyright: die Texte dürfen nicht zu gewerblichen Zwecken verwendet werden.