Orthodoxe Gottesdienste
Übersetzer Priorisierung:

Minäon vom 3. November

Weihe der Kirche des hl. Großmärtyrers Georgios zu Lydda ohne

- Zur Vesper -

Geistliche im Altar: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Zweimal.
Das dritte Mal bis zur Hälfte:
Geistliche: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten.
     Ch: Und denen in den Gräbern das Leben geschenkt.
Stichiren zu "Herr ich schrie"
Ton 5. ( nach: Sei gegrüßt )
Du stelltest dich mit Freuden * aus eigenem Antrieb mannhaft den Kämpfen, * setztest jeden Geist in Erstaunen * durch deine standhafte Haltung * und tratest nieder die Dreistigkeit der Tyrannen. * Ins lichte Dasein der Engel übergegangen * tanzt du im Reigen mit ihnen und freuest dich, * bringst allzeit Rettung jenen, die voll Vertrauen dich ehren, * durch dein Eintreten, o Martyrer, * allseliger Georgios, * in Mitleid mit den Armen; * Gerührt durch ihren Klageruf * flehst du inständig zu Christus, * der gewährt der Welt das große Erbarmen.
Wohlan, werd uns zum Helfer, * in Bedrängnissen, die wir dich rühmen, * indem du linderst die Trübsal * so heftiger Versuchungen * und hinwegnimmst ihre Schwere, * beschützest, bewachst und bewahrst, o Georgios, * geleitest zu Gott durch den Glauben * und einführst in die Anordnungen des Schöpfers, * auf dass durch seine Güte * wir alle mögen leben * und erlangen in den Himmeln * die göttlichen Vergeltungen, * die Christus wir besingen, * der gewährt der Welt das große Erbarmen.
Groß und wunderbar wahrhaftig * erschallt die Kunde, gepriesener Martyrer, * vom Ruhm deines unsagbaren Martyriums. * Denn als Held, so hell erstrahlend * durcheilst du die ganze Schöpfung, * geschmückt fürwahr, bewundernswerter Georgios, * durch zahlreiche Wundertaten, Krankheiten heilend * und pflegend die Leidenden durch deine Bitten. * Deswegen wir dich kennen * als warmherzigen Helfer * und Wohltäter, Allseliger, * und Befreier der Gefangenen. * So flehe denn zu Christus, * dass unsern Seelen geschenkt werde das große Erbarmen.
Ton 6.
Ehre: Würdig deines Namens bist du gewandelt, * du Krieger Georgios. * Denn Christi Kreuz hast auf die Schultern du genommen, * hast wunderbar bebaut die Erde, * die war verwüstet aus teuflischem Irrtum, * hast mit der Wurzel ausgerissen * die dornenübersäte Verehrung der Götzen * und eingepflanzt den Schössling * des orthodoxen Glaubens. * Deshalb lässest du Heilungen sprießen * den Gläubigen auf dem ganzen Erdkreis * und wurdest erwiesen * als gerechter Ackermann der Dreiheit. * Bitte, so flehen wir, * für den Frieden der Welt * und für das Heil unserer Seelen.
Jetzt, Theotokion: Gottesgebärerin, * du bist der wahre Weinstock, * der hervorsprießen ließ die Frucht des Lebens. * Dich flehen wir an: Bitte, Gebieterin, * mit den Aposteln und allen Heiligen, * dass Erbarmen finden unsere Seelen.
Stichiren zur Stichovna
Ton 4. ( nach: Als Edlen unter den Martyrern )
Du Sieger im Kampfe, Georgios, * du Vertrauter der Engel, * du Hausgenosse der Martyrer und Zuflucht * der Betrübten zu jeder Zeit, * zum Hafen der Erquickung * sei auch mir, der das Meer des Lebens ich durchfahre * und lenke mein Leben, so bitt ich, auf dass ich seligpreise * im Vertrauen unerschütterlich * deine Kämpfe, die die Natur übersteigen.
Wunderbar ist Gott in seinen Heiligen, * er, der Gott Israels. (Ps 67,3b)
Wenn ich fahre auf dem Meere, * wenn ich schreite auf dem Wege, * in der Nacht, wenn ich schlafe, * so behüte mich; * wenn ich wache, so bewahre mich, * allseliger Georgios, * und leite mich , zu tun des Herren Willen, * auf dass ich Verzeihung finden möge für das, was ich im Leben getan, * am Tage des Gerichtes, * da ich mich flüchte unter deinen Schutz.
An den Heiligen auf seiner Erde, * wunderbar hat er vollführt all seinen Willen an ihnen. (Ps 15,3)
Mit dem Panzer des Glaubens, * mit dem Schild der Gnade * und mit dem Speere des Kreuzes bewaffnet * bist den Feinden unbezwinglich * du geworden, Georgios * und hast als göttlicher Held die Schlachtreihen der Dämonen * in die Flucht geschlagen und tanzest mit den Engeln. * Die Gläubigen aber beschützest du * und wahrest sie, wenn man dich ruft.
Ch: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Dreimal.

- Zur Liturgie -

D: Segne, Gebieter.
P: Gesegnet das Königtum des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit.
     Ch: Amen.

Beginn der Liturgie in der Osterzeit

Die Königlichen Türen werden geöffnet. Die Geistlichen singen im Altar:
Geistliche, laut: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Zweimal.
Das dritte Mal bis zur Hälfte:
P: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten.
     Ch: Und denen in den Gräbern das Leben geschenkt.
Die Königlichen Türen werden geschlossen und der Diakon beginnt die Große Ektenie. Nach einer anderen Tradition wird zur Sonntagsliturgie der Osterbeginn so zelebriert, wie in der Lichten Woche, also mit Weihrauch, Dreileuchter und den Versen „Gott stehe auf“.
Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Einmal, langsam.


ENDE, UND GOTT DIE EHRE.


Vorheriger GottesdienstNächster Gottesdienst
Die aufgeführten Texte wurden von: Pater Kilian Kirchhoff, Erpriester Peter Plank und evt. anderen, hier nicht aufgeführten Übersetzern ins Deutsche übertragen.
*Texte des Evangeliums nach: Byzantinischer Text Deutsch. Copyright: Schweizerische Bibelgesellschaft. Veröffentlicht mit der ausdrücklichen Genehmigung der Schweizerischen Bibelgesellschaft.
Wir freuen uns über Hinweise auf Fehler in den Texten und Abfolgen: verein@orthodoxinfo.de
Kontakt und Impressum: www.orthodoxinfo.de
Copyright: die Texte dürfen nicht zu gewerblichen Zwecken verwendet werden.