Minäon vom 5. August
Vorfeier der Hl. Verklärung unseres Herrn und Gottes und Erretters Jesus Christus 
- Zur Vesper -
Geistliche im Altar: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Zweimal.
Das dritte Mal bis zur Hälfte:
Geistliche: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten.
Ch: Und denen in den Gräbern das Leben geschenkt.
Stichiren zu "Herr ich schrie"
Ton 4. ( nach: Gegeben hast du als Zeichen )
Kommt, wir wollen zusammen * hinaufgehen mit Jesus, * der besteigt den heiligen Berg, * und dort werden wir hören * die Stimme des lebendigen Gottes, des uranfanglosen Vaters, * die durch die lichte Wolke bezeugt im göttlichen Geiste * die Echtheit seiner ewigen Sohnschaft, * und wir werden erleuchteten Sinnes * im Lichte schauen das Licht.
Kommt, wir wollen tanzen, * uns reinigen und läutern * und uns im Glauben bereiten * zum göttlichen Aufstieg * des allerhöchsten Wandels Gottes, * auf dass wir schauen seine Majestät als Augenzeugen * und erlangen die Herrlichkeit, die zu sehen wurden gewürdigt * die Bevorzugten der Apostel * geheimnishaft auf dem Berge Thabor.
Kommt, wir wollen zum besseren * Wandel uns nunmehr wandeln * und geziemend uns rüsten * zum morgigen Tage, * um Gottes heiligen Berg zu besteigen * und zu sehen Christi gewandelte Herrlichkeit, die leuchtet * heller als die Sonne; und das dreifache Licht * erblickend wir seinen Herabstieg * in ihm werden lobpreisen.
Ton 5.
Jetzt, Theotokion: Kommt, lasst uns hinaufsteigen auf den Berg des Herren * und zum Haus unseres Gottes! * Wir wollen schauen die Herrlichkeit seiner Verwandlung * als die Herrlichkeit des Einziggezeugten vom Vater. * Durch das Licht wollen wir Licht empfangen * und hoch erhoben im Geiste * lasst uns die Dreifalt gleichen Wesens * besingen in die Ewigkeiten.
Stichiren zur Stichovna
Ton 2. ( nach: Haus Ephratha )
Im Glanze der Tugenden * erstrahlend lasst uns besteigen * den Berg, den heiligen, * um zu schauen die göttliche * Umgestaltung des Herren.
Dein sind die Himmel, die Erde ist dein. Den Erdkreis und was ihn erfüllt, * du hast ihn begründet.
Ein Zeichen gottwürdig * der Gottheit lässt schauen * vor dem Kreuze die Jünger, * da er strahlt wie die Sonne, * Christus heut auf dem Berge.
Thabor und Hermon, * sie werden jubeln in deinem Namen.
Da die Natur aus Adam * zurück will Christus kaufen, * er den Berg Thabor nun ersteigt, * um zu enthüllen * den Jüngern seine Gottheit.
Jetzt, Theotokion: Der du auf dem Berge Thabor * wurdest verwandelt in Herrlichkeit, Christus, o Gott, * und zeigtest deinen Jüngern * die Herrlichkeit deiner Gottheit, * erleuchte auch uns * mit dem Lichte deiner Erkenntnis * und führe uns auf dem Wege deiner Gebote * als der Gute allein und Menschenliebende.
Ch: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Dreimal.
- Zur Liturgie -
D: Segne, Gebieter.
P: Gesegnet das Königtum des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit.
Ch: Amen.
Beginn der Liturgie in der Osterzeit
Die Königlichen Türen werden geöffnet. Die Geistlichen singen im Altar:
Geistliche, laut: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Zweimal.
Das dritte Mal bis zur Hälfte:
P: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten.
Ch: Und denen in den Gräbern das Leben geschenkt.
Die Königlichen Türen werden geschlossen und der Diakon beginnt die Große Ektenie. Nach einer anderen Tradition wird zur Sonntagsliturgie der Osterbeginn so zelebriert, wie in der Lichten Woche, also mit Weihrauch, Dreileuchter und den Versen „Gott stehe auf“.
Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Einmal, langsam.
ENDE, UND GOTT DIE EHRE.
Die aufgeführten Texte wurden von: Pater Kilian Kirchhoff, Erpriester Peter Plank, Übersetzungskommission der OBKD und evt. anderen, hier nicht aufgeführten Übersetzern ins Deutsche übertragen.
*Texte des Evangeliums nach: Byzantinischer Text Deutsch. Copyright: Schweizerische Bibelgesellschaft. Veröffentlicht mit der ausdrücklichen Genehmigung der Schweizerischen Bibelgesellschaft.
Wir freuen uns über Hinweise auf Fehler in den Texten und Abfolgen:
verein@orthodoxinfo.de
Kontakt und Impressum:
www.orthodoxinfo.de
Copyright: die Texte dürfen nicht zu gewerblichen Zwecken verwendet werden.