Oktoich
Ton 6. Montag.
- Zur Vesper -
Geistliche im Altar: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Zweimal.
Das dritte Mal bis zur Hälfte:
Geistliche: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten.
Ch: Und denen in den Gräbern das Leben geschenkt.
Stichiren zu "Herr ich schrie"
Der du nicht willst den Tod aller, o Wort, sondern die Buße aller, die wider dich haben gesündigt, Christus, reicherbarmender Herr, und Erbarmen stets erzeigst mir, deinem Knecht, habe Mitleid mit mir, der zur Buße mich wende und es wage, dich um Vergebung der Sünden zu bitten, durch die ich erbittert dich habe. Denn an mir wirst du zeigen deiner göttlichen Erbarmungen Abgrund, wenn du mich Unwürdigen als Menschenfreund rettest.
O einziger Menschenfreund, der du alle willst retten und als Erbarmer, die dich betrübten, rufest zur Buße, gedenke keineswegs, Herr, meiner ungeziemenden Schandtaten, die ich, o wehe, vor deinen Augen begangen, ohne davor zu erschaudern, dass ich ganz Armseliger deinen Händen nicht werde entrinnen. Darum falle ich nieder vor dir, seufzend und klagend und im Geiste an deine Füße mich klammernd, um zu erlangen Vergebung.
Nimm auf mein Flehen, der du alle willst retten, und stoße mich nicht fort von deinem Angesicht, mich Unwürdigen, der viel über alle Natur der Menschen von Jugend auf fehlte. Darum falle ich nieder vor dir, unter Tränen beugend mein Knie: Habe Mitleid, erbarme dich, zeige an mir dein Erbarmen, Herr der Herrlichkeit. Vater der Erbarmung und des Mitleids, nicht verstoße mich Armen, der zu dir fleht.
Ton 6.
Jetzt, Dogmatikon: Da mit Absicht ich fiel und dem Trug des Verführers mich beugte, Gottes Braut, fliehe ich ganz Armseliger zu deiner über alles bewundernswerten Erbarmung und deinem heißen Flehen, allheilige Braut. Von den Banden der Versuchungen und Bedrängnisse rette mich, über allen Tadel Erhabene, von den Anfällen des Teufels, damit ich dich preise und liebend in Hymnen besinge und niederfalle vor dir und dich, die Allseligste, o Herrin, erhebe.
Stichiren zur Stichovna
Es fehlt mir die Buße, doch fehlen mir Tränen auch wieder. Darum flehe, Retter, zu dir ich, vor dem Ende mich zu bekehren und mir Buße zu schenken, damit von der Strafe ich werde errettet.
Bei deiner schauererregenden Ankunft, o Christus, mögen nicht wir hören: Ich kenne euch nicht. Denn auf dich, den Retter, haben wir unser Hoffen gesetzt, wenn wir auch aus Nachlässigkeit nach deinen Geboten nicht handeln. Wohlan, unserer Seelen schone, so flehen wir.
Jetzt, Theotokion: Wie der Erzengel lasset uns, Gläubige, in Hymnen besingen sie, des Himmels Gemach und die in Wahrheit versiegelte Pforte: Freude dir, durch die uns aufsprosste der Retter des Alls, Christus, der Lebenspender und Gott. In den Staub stoße, Herrin, unsere gewalttätigen, gottlosen Feinde mit deiner Hand, Makellose, du Hoffnung der Christen.
Ch: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Dreimal.
Sedalen 1
Ich gedenke des furchtbaren Tages und beweine meine unreinen Taten. Wie werde Rede ich stehen dem unsterblichen König? Mit welcher Zuversicht ich Verlorener aufschauen zum Richter? Erbarmender Vater, eingeborener Sohn, Heiliger Geist, erbarme dich meiner.
In der Schlucht des Schluchzens, an dem Orte, den du bestimmt, wenn du dich niederlässest, Erbarmer, zu halten gerechtes Gericht, offenbare nicht meine Heimlichkeiten und beschäme mich vor den Engeln nicht. Nein, schone meiner, o Gott, und erbarme dich meiner.
Du Hoffnung und Schutz und Hafen der zu dir Eilenden, Gottesgebärerin, Gute, du Beistand der Welt, mit den Körperlosen flehe mit ausgebreiteten Armen zu dem größten Menschenfreunde, zu Gott, dass errettet unsere Seelen werden von jeglicher Drohung, einzig Gesegnete.
Sedalen 2
Erbarme dich unser, o Herr, erbarme dich unser. Denn da wir nichts zu antworten haben, bringen wir Sünder als dem Gebieter dies Flehen dir dar: Erbarme dich unser.
Herr, erbarme dich unser. Denn auf dich hoffen wir. Zürne uns nicht allzu sehr. Und gedenke nicht unserer Frevel. Nein, siehe auch jetzt als Erbarmender her und erlöse uns von unseren Feinden. Denn du bist unser Gott und wir sind dein Volk. Wir alle sind das Werk deiner Hände. Und nach deinem Namen sind wir benannt (oder: und deinen Namen rufen wir an).
Zu des Heiles Beginne ward Gabriels Gruß an die Jungfrau. Denn diese hörte das ,,Freude dir“ und nicht wich der Begrüßung sie aus. Und nicht hegte sie Zweifel wie Sara im Zelt. Nein, so sagte sie: Sieh, ich bin die Magd des Herrn, mir geschehe nach deinem Wort.
Sedalen 3
Seele, wiewohl du in Leichtsinn dein ganzes Leben verbracht, nimmst nicht zu Herzen du dir den furchtbaren Tag des Gerichts. Werde wieder nüchtern und erwähle die Buße. Bekehre dich und rufe zu Christus: Gedenke nicht unserer vielen Sünden in der Stunde des Gerichtes, Erbarmer.
Der geistige Pharao ward mit seinem ganzen Heere im Meere versenkt. Doch Israel, das die Mitte des Heeres durchschritt, rief: Dem Herrn, unserem Gott, lasst uns singen. Denn herrlich tat er sich kund.
Ode 1
Bußkanon des Joseph, Ton 6.
Irmos: Der geistige Pharao ward mit seinem ganzen Heere im Meere versenkt. Doch Israel, das die Mitte des Meeres durchschritt, rief: Dem Herrn, unserem Gott, lasst uns singen. Denn herrlich tat er sich kund.
Meiner, der, Christus, in schlimmer Räuber Hände gefallen und infolge seelenverderbender Schläge halb tot ist, erbarme dich, mit dem Öle des Mitleids mich pflegend, damit ich dich preise.
Ehre dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.
Da viel ich gesündigt, bin ich eine Höhle der Räuber geworden. Der du in einer Höhle wurdest geboren, verleihe mir den Regen der Tränen und reinige mich, dass deines Heiligen Geistes Tempel ich werde.
Jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit. Amen.
Theotokion: Mit den Märtyrern, Reine, mit den Gottespropheten, mit allen Engeln flehe zum Schöpfer des Alls, dass jene er rette, die dich, o Gottbegnadete, preisen.
Ode 3
Irmos: Sie stützend auf dem festen Fels des Glaubens an dich, mache fest, o Herr, meiner Seele Gesinnung Denn dich habe ich, Guter, als Zuflucht und Stärke.
Buße zu tun, habe ich Christus versprochen. Doch keineswegs ließ vom Bösen ich ab. Was soll aus mir werden, der ich von vieler Blindheit umfangen? Sohn Gottes, erbarme dich meiner.
Ehre dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.
Gottes Langmut betrachtend, vergeude ich das Leben in Leichtsinn und fürchte mich stets, dass mich plötzlich die Sichel des Todes ereile.
Jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit. Amen.
Theotokion: Als neues Paradies wardst du uns, Reine, gezeigt, in dessen Mitte der Lebensbaum steht. Wenn von ihm, Makellose, er kostet, wird Adam vom bösen Tode befreit.
Ode 4
Irmos: Die Himmel bedecket, Christus, dein Glanz. Und deines Lobes, Herr, voll ist das All.
Verdamme uns nicht, die wir in vielem gesündiget dir. Nein, nach deinem gewohnten Erbarmen, o Herr, erbarme dich unser.
Ehre dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.
Da der Weg des Lebens du bist, geruhe, Erretter, dass die tödlichen Wege der Sünde ich meide.
Jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit. Amen.
Theotokion: In Leichtsinn habe ich mein Leben, Reine, vergeudet Unter deinem Schutz eile ich: Erbarme dich, sei Retterin mir.
Ode 5
Irmos: Der du das Licht aufgehen lässest der Welt, erleuchte, Christus, mein Herz, der ich aus Nacht zu dir schreie, und sei mein Erretter.
Du Jesses Wurzel, Christus, entsprossener Trieb. Die Triebe meiner Leidenschaften lass welken und pflanze mir ein deine Furcht.
Ehre dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.
Das Seufzen des Zöllners lasst uns gewinnen und vom Bösen abstehen uns, damit wir dem ewigen Seufzen entrinnen.
Jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit. Amen.
Theotokion: Die himmlische Pforte lasst uns in Hymnen besingen, durch die alle Sünder zu den Zugängen der Vergebung gelangen.
Ode 6
Irmos: Vom Meertier der Sünde verschlungen, schreie ich, Christus, zu dir: Wie den Propheten mach vom Verderben mich frei.
Der du das Augenlicht schenktest den Blinden, meiner Seele Augen du öffne, dass ich schaue dein Licht und von der Nacht der Leidenschaften werde befreit.
Ehre dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.
Mit den lebenbringenden Wassern der Buße meine Seele, Erbarmer, erfülle, indem du mir schenkest Ströme von Tränen.
Jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit. Amen.
Theotokion: Gottes heilige Mutter, mein Herz, das durch Freveltaten entweiht ist, durch dein Mitleid mache heilig.
Ode 7
Irmos: Der du deiner heiligen Jünglinge Hymne erhört hast und den lodernden Ofen besprengt hast mit Tau, gepriesen bist du, o Herr.
Der Sünde Übermaß hat meine Sinne verblendet, und der Buße Licht sah ich nicht. Errette mich, Christus, mein Retter.
Vertrauend auf deine Erbarmung, falle vor dir ich nieder, Erbarmer, erflehend mir der Sünden Vergebung. Verschmähe nicht mich, o Herr.
Ehre dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.
Ich allein ward von rechtfertigenden Werken entblößt. Ich allein tat jede ungehörige Tat Du alleine, Christus, erbarme dich meiner.
Jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit. Amen.
Theotokion: Den Herren, der Knechtsgestalt annahm, gebierst du, o Braut. Flehe zu ihm, dass er mich, Reine, von der Knechtschaft der Leidenschaften befreie.
Ode 8
Irmos: Deine heiligen Jünglinge ahmten im Feuer die Cherubim nach und sangen die dreiheilige Hymne: Preiset, besinget in Hymnen und erhebet über alles den Herrn.
Nachgeahmt habe ich die Art des unbarmherzigen Reichen und verachte meinen vor der Buße Toren darbenden, von Bosheit schwärenden Sinn. Christus, verstoße mit nicht in das unauslöschliche Feuer.
Wir segnen den Vater und den Sohn und den Heiligen Geist.
Im Winter und Sabbat der Muße im Guten nimm mich nicht unvorbereitet aus dem Leben hinweg, der du beendet hast den Winter der Sünde, Erbarmer. Nein, heilige Umkehr mir schenke.
Jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit. Amen.
Theotokion: Der du geehrter bist als die Engel, du hast geboren den heiligen Gott, mehr als alle geheiligt, Gottesgebärerin, Jungfrau. Darum meine Seele mache heilig.
Wir loben, segnen und beten an den Herrn; wir besingen ihn in Hymnen und hocherheben ihn in Ewigkeit.
Ode 9
Irmos: Die du das „Freude dir“ vom Engel empfangen und geboren hast deinen Schöpfer, o Jungfrau, rette, die dich erheben.
Ob meiner Weisheit ward Joseph als Speisenspender erkannt. Ich aber, da ich liederlich lebe, werde vom Hunger nach Tugendwerken erfasst.
Ehre dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste.
Wie der büßende Petrus weine ich, wie der Zöllner seufze ich, wie der verlorene Sohn schreie aus der Tiefe ich: Ich habe gesündigt, verzeihe.
Jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit. Amen.
Theotokion: Erleuchte mich, der durch die Sünde verfinstert, die du der Leidenschaftslosigkeit Licht hast geboren, damit ich dich, Reine, stets Jungfräuliche, in Hymnen besinge.
- Zur Liturgie -
D: Segne, Gebieter.
P: Gesegnet das Königtum des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit.
Ch: Amen.
Beginn der Liturgie in der Osterzeit
Die Königlichen Türen werden geöffnet. Die Geistlichen singen im Altar:
Geistliche, laut: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Zweimal.
Das dritte Mal bis zur Hälfte:
P: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten.
Ch: Und denen in den Gräbern das Leben geschenkt.
Die Königlichen Türen werden geschlossen und der Diakon beginnt die Große Ektenie. Nach einer anderen Tradition wird zur Sonntagsliturgie der Osterbeginn so zelebriert, wie in der Lichten Woche, also mit Weihrauch, Dreileuchter und den Versen „Gott stehe auf“.
Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Einmal, langsam.
ENDE, UND GOTT DIE EHRE.
Die aufgeführten Texte wurden von: Pater Kilian Kirchhoff, Erpriester Peter Plank und evt. anderen, hier nicht aufgeführten Übersetzern ins Deutsche übertragen.
*Texte des Evangeliums nach: Byzantinischer Text Deutsch. Copyright: Schweizerische Bibelgesellschaft. Veröffentlicht mit der ausdrücklichen Genehmigung der Schweizerischen Bibelgesellschaft.
Wir freuen uns über Hinweise auf Fehler in den Texten und Abfolgen:
verein@orthodoxinfo.de
Kontakt und Impressum:
www.orthodoxinfo.de
Copyright: die Texte dürfen nicht zu gewerblichen Zwecken verwendet werden.