Orthodoxe Gottesdienste
Übersetzer Priorisierung:

Minäon vom 28. Oktober

Märtyrer Terentios und Neonilla ohne

- Zur Vesper -

Stichiren zu "Herr ich schrie"
Ton 4. ( nach: Als Edlen unter den Martyrern )
Ihr habt vielerlei Qualen * euch standhaft unterzogen, * habt die Erhebung des Feindes niedergeworfen, * als ihr vor den Tyrannen, o Selige, * euch bekannt habt zu jenem, * der erschienen ist unsertwegen in der Schwere des Leibes, * die reinen Leiden hat freiwillig erduldet * und der Welt die Versöhnung * hat quellen lassen und das Erbarmen.
Zusammen mit Teréntios * sind aufgestrahlt die gepriesenen Neonílla, * Nitas und Sarbilos, die Wunderbaren, * samt Phokás und Iérax, da sie kämpften dem Gesetze gemäß * und da sie löschten das Feuer * der Misshandlungen durch den Gottestau des Geistes, * da sie zu Bollwerken geworden sind der Frömmigkeit, * zu wohlangenommenen Opfern * und zu reinsten Opfertieren.
Wie die viellichtige Sonne * sich mit dem Monde vereinigt, * so hast du hervorgebracht gemeinsam mit Neonílla * einen Chor, Teréntios, von Sternen sieben an Zahl, * von blutgeröteten Martyrern, * die ein glanzvolles Licht versprühen * und wohnen im abendlosen Anteil, * wo die Scharen all der Kämpfer * führen herrlich ihr Leben.

- Zur Liturgie -



ENDE, UND GOTT DIE EHRE.


Vorheriger GottesdienstNächster Gottesdienst
Die aufgeführten Texte wurden von: Pater Kilian Kirchhoff, Erpriester Peter Plank, Übersetzungskommission der OBKD und evt. anderen, hier nicht aufgeführten Übersetzern ins Deutsche übertragen.
*Texte des Evangeliums nach: Byzantinischer Text Deutsch. Copyright: Schweizerische Bibelgesellschaft. Veröffentlicht mit der ausdrücklichen Genehmigung der Schweizerischen Bibelgesellschaft.
Wir freuen uns über Hinweise auf Fehler in den Texten und Abfolgen: verein@orthodoxinfo.de
Kontakt und Impressum: www.orthodoxinfo.de
Copyright: die Texte dürfen nicht zu gewerblichen Zwecken verwendet werden.