Orthodoxe Gottesdienste
Übersetzer Priorisierung:

Minäon vom 3. Oktober

Märtyrerbischof Dionysios der Areopagit sechs

- Zur Vesper -

Stichiren zu "Herr ich schrie"
Ton 1. ( nach: Allgerühmte Martyrer )
Als der gotterfüllte Paulus * weise sprach zum Volke, * da fing er dich ein mit dem Angelhaken der Gnade, * machte dich zum Künder des Heiligen * und zum Seher der Mysterien, * da er in dir erkannte ein Gefäß der Erwählung. * Mit ihm erbitte, * Gotteskünder Dionysios, * die Rettung derer, die dir in Liebe singen.
Als du, Vater Dionysios, * deinen Geist durch Tugend * ebenbürtig hattest den Engeln gemacht, * da hast du die wohl geordnete himmlische Hierarchie, * Allweiser, beschrieben * in heiligen Büchern und an ihr gemessen * die Stände der Kirche * und so diese als Abbild erwiesen * der Ordnungen derer im Himmel.
Höchster Weisheit hingegeben * bist du Gott ähnlich geworden, * soweit dies möglich ist, seliger Dionysios, * hast fromm die gotterfüllte Erklärung * der göttlichen Namen * entfaltet, Gottsinnender, auf mystische Weise. * Denn selber eingeweiht * durch höhere Einung in das, was über dem Verstehn, * hast du auch eingeweiht des Kosmos Enden.
Ton 2. ( von Andreas von Jerusalem; nach andern: von Byzantios )
Ehre: Kommt, ihr Gläubigen, einstimmig lasst uns feiern * das Jahresgedächtnis der Hierarchen Dionysios und Kyprianós. * Denn der eine hat verabscheut die stoischen Philosophen * und Einsicht genommen in die unaussprechlichen Mysterien, * unterrichtet vom Gefäße der Erwählung. * Dem andern aber ward der Sinn erleuchtet * von der hochedlen Jungfrau Iustína, * und entkam so dem Truge der Dämonen. * Die magischen Bücher verbrannte er im Feuer * und wurde ein Künder des Evangeliums. * So wollen auch wir Sünder verherrlichen den Retter, * der jene verherrlicht hat, und ihm rufen: * der du bekränzt hast, Christus Gott, * deine Kämpfer in Herrlichkeit, * rette auf ihr Flehen unsere Seelen.
( nach: Als vom Holze )
Jetzt, Theotokion: Sei gegrüßt! Dir ruft die ganze Schöpfung: * Sei gegrüßt, allheilige Jungfrau. * Sei gegrüßt, du Szepter Davids. * Sei gegrüßt, die du hervorgebracht die mystische Traube. * Sei gegrüßt, himmlische Pforte und unverbrannter Dornbusch. * Sei gegrüßt, du Licht für alle Welt. * Sei gegrüßt, du Freude aller. * Sei gegrüßt, du Ruhm der Apostel. Sei gegrüßt, du Hilfe. * Sei gegrüßt, du Beistand aller, die dich ehren.
( nach: Als vom Holze )
Jetzt, Stavrotheotokion: Als das Mutterschaf ganz ohne Tadel * sein Lamm erblickte, da man es schleppte zur Schlachtung, * da wehklagte es unter Tränen und brach aus in den Schmerzensruf: * O du süßestes Kind, * Wie hat das Volk ohne Dankbarkeit * dir nun vergolten, das einst hat genossen * - weh mir! - deine vielen Gaben! * Wie soll die Pein ich ertragen, * da du aus freiem Willen dies nun erleidest.
Stichiren zur Stichovna
Ton 4.
Ehre: Der himmlischen Erkenntnis * unabsehbare Tiefe, * so wollen wir dich nennen, du strahlendster Martyrer Christi. * Denn als Kämpfer und standhaften Verteidiger der Kirche * besingen wir dich, o Weiser. * Wurdest du doch gewürdigt, * entflammt durch das reinste Feuer, * gemeinsam mit den Heeren oben * Christus anzuziehn als das lichtvolle Kleid * und erhellt zu werden im Verstande, * Dionysios, durch den Glanz des Geistes. * Darum feiern wir dein Gedächtnis * in aller Welt und verherrlichen im Glauben * den Herrn, der dich hat verherrlicht.
( nach: Als Edlen unter den Martyrern )
Jetzt, Theotokion: Von aller Trübsal und jeglicher Verderbnis, * von furchtbarer Bedrängnis * und von mannigfaltiger Versuchung * befreie mich, Gottesgebärerin, * durch deine heiligen Bitten, * auch von schlimmem Ärgernis, bereitet von Menschen, * die mich hassen, wie von den Dämonen, * die täglich trachten zu verderben * den, der auf deinen Beistand baut.
( nach: Als Edlen unter den Martyrern )
Jetzt, Stavrotheotokion: Als dich, o Herr, sah hängen * die Jungfrau, deine Mutter, * am Kreuze, da brach sie aus in Klage * und unter Weinen rief sie aus: * Wie haben dir vergolten, * die da haben genossen deine vielen Gaben, o Gebieter? * So bitt ich dich: Lass mich nicht allein in der Welt, * sondern eile, zu erstehen * und die Vorväter mitaufzuerwecken.
Tropar
Ton 4.
In der Güte belehrt und nüchtern in allem, / mit gutem Gewissen, für einen Geweihten geziemend, bekleidet, / hast du aus dem Gefäß der Erwählung das Unsagbare geschöpft, / und den Glauben bewahrend, hast du den gleichen Lauf vollendet, / Märtyrerbischof Dionysios, / lege Fürbitte ein bei Christus Gott, // dass errettet werden unsere Seelen.

- Zum Orthros -

Kondak
Ton 8. ( nach: Der für uns streitenden Herrscherin )
Die himmlischen Pforten hast du im Geiste durchschritten, / und belehrt von dem Apostel, der zum dritten Himmel gelangte, wurdest du reich an Unsagbarem in jeder Erkenntnis / und hast die in der Finsternis der Unkenntnis Sitzenden erleuchtet. // Deshalb rufen wir: Freue dich, du Vater für die ganze Welt.

- Zur Liturgie -

Zu den Seligpreisungen 1
Ton 8. ( aus der 3. Ode des Gottseligen )
Über die Himmelskuppeln erhoben, / hast du allen, Gottseliger, / die Ordnungen und Heere der Überweltlichen und ihren Glanz // mit erhabenen Worten und allweisen Ausdrücken deutlich beschrieben.
Von erhabener Schau einhergetragen, / hast du Glorreicher, die ganze Entfaltung der göttlichen Namen theologisch erklärt / und bist so durch Gnade ein Theologe der Dreiheit geworden, // von Gott Seliggepriesener.
Nachdem du gegenüber den gegenwärtigen Dingen abgestorben warest / und dich in der Liebe zu Gott und in der Philosophie angestrengt eingeübt hattest, / bist du, Vater, ein gotttragendes

Instrument // der gedankenübersteigenden, lebenspendenden Gnadengaben geworden.

( Theotokion )
Durch das urbar machende Handeln des allwirkenden Geistes / hast du, o Jungfrau, dem Gebieter des Alls einen Leib als Frucht gebracht; / in ihm hat er die Sünde der Welt verurteilt // und das ewigwährende Leben quellen lassen.
Prokimenon zur Liturgie
Ton 7.
Rühmen werden sich die Gottseligen in Herrlichkeit, // und sie werden frohlocken auf ihren Lagern.
Vers: Singt dem Herrn ein neues Lied, sein Lob ‹sei› in der Gemeinde der Gottseligen.
Apostellesung zur Liturgie
Lesung aus der Apostelgeschichte
Apg 17,16-34 ( Stelle lesen: Apg 17,16-34 )
Alleluïa zur Liturgie
Ton 2.
Deine Priester werden sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Gottseligen werden frohlocken.
Vers: Selig der Mann, der da fürchtet den Herrn, an seinen Geboten wird er Wohlwollen haben gar sehr.
Evangeliumslesung zur Liturgie
Lesung aus dem heiligen Evangelium nach Matthäus
Wiederum ist das Königtum der Himmel gleich einem im Feld verborgenen Schatz, den ein Mensch fand und verbarg; und in seiner Freude geht er hin und veräußert alles, was er hat, und kauft jenes Feld. Wiederum ist das Königtum der Himmel gleich einem Menschen, einem Kaufmann, der schöne Perlen sucht, der, als er eine sehr kostbare Perle gefunden hatte, hinging und alles verkaufte, was er hatte, und sie kaufte. Wiederum ist das Königtum der Himmel gleich einem Netz, das in das Meer geworfen wurde und Tiere aller Art sammelte; das man, als es gefüllt war, ans Ufer zog, sich setzte und das Gute in Gefäße sammelte, das Unbrauchbare aber hinaus warf. Auf diese Weise wird es auch bei der Vollendung des Weltalters sein: die Engel werden ausgehen und die Bösen aus der Mitte der Gerechten aussondern und sie in den Feuerofen werfen: dort wird das Weinen und das Zähneknirschen sein. Jesus spricht zu ihnen: Habt ihr dies alles verstanden? Sie sagen zu ihm: Ja, Herr. Er aber sprach zu ihnen: Deshalb ist jeder Schriftgelehrte, der ein Jünger für das Königtum der Himmel geworden ist, gleich einem Menschen, einem Hausherrn, der aus seinem Schatz Neues und Altes hervorholt. Und es geschah: Als Jesus diese Gleichnisse beendet hatte, brach er von dort auf.
Und er kam in seine Vaterstadt und lehrte sie in ihrer Synagoge, so dass sie außer sich gerieten und sagten: Woher hat dieser diese Weisheit und die Machterweise? (Mt 13, 44-54)*
Kommunionvers
In ewigem Gedächtnis wird sein der Gerechte; vor böser Kunde wird er sich nicht fürchten.


ENDE, UND GOTT DIE EHRE.


Vorheriger GottesdienstNächster Gottesdienst
Die aufgeführten Texte wurden von: Pater Kilian Kirchhoff, Erpriester Peter Plank und evt. anderen, hier nicht aufgeführten Übersetzern ins Deutsche übertragen.
*Texte des Evangeliums nach: Byzantinischer Text Deutsch. Copyright: Schweizerische Bibelgesellschaft. Veröffentlicht mit der ausdrücklichen Genehmigung der Schweizerischen Bibelgesellschaft.
Wir freuen uns über Hinweise auf Fehler in den Texten und Abfolgen: verein@orthodoxinfo.de
Kontakt und Impressum: www.orthodoxinfo.de
Copyright: die Texte dürfen nicht zu gewerblichen Zwecken verwendet werden.