Orthodoxe Gottesdienste
Übersetzer Priorisierung:

Minäon vom 9. November

Fromme Mutter Matrona von Konstantinopel ohne

- Zur Vesper -

Stichiren zu "Herr ich schrie"
Ton 4. ( Als Edlen unter den Märtyrern )
Die Wallungen des Fleisches * hast du durch die Mühen des Kampfes * nach Philosophenart niedergerungen * und bist Christus nachgefolgt, * hast gewohnt, o Matrona, * unter den frömmsten Asketen und hast ausgelöscht * den Zunder der Lüste durch heilige Ströme von Tränen * und hast flammende Liebe * zum Schöpfer entzündet.
Ein heiliges Kloster * zur Errettung vieler * hast du errichtet für Gott, da du geworden * ein Tempel des Geistes, Allweise * durch die Reinheit der Seele. * Gewiesen hast du den Leuten die mühevollen Wege * der Askese und hast sie dargebracht als Gabe * gerettet dem Gebieter. * Mit ihnen wir gläubig dich preisen.
Die Jungfrauen, sie liebten * den Bräutigam und Herren,* da deiner Lehre Gehorsam sie erzeigten, * und da sie von sich wiesen die Eitelkeit * des Fleisches im Geiste,* beherrschten sie die Leidenschaften frommen Mutes * und wurden eingelassen mit dir in den himmlischen Hochzeitssaal * des Bräutigams, Matrona,* in überaus großer Freude.
( Als Edlen unter den Märtyrern )
Jetzt, Theotokion: Die du dem unfassbaren Gotte * in deinem Leib hast Raum gegeben, * ihm, der ist Mensch geworden aus Men-schenliebe, * der unsern Teig aus dir hat angenommen * und ihn klar hat vergöttlicht, * schau nicht hinweg nunmehr, Allreine, über mich Bedrängten, * sondern erbarme dich schnell und mache mich frei von jeglicher Feindschaft, * von allem Unheil und Bösen.
( Als Edlen unter den Märtyrern )
Jetzt, Stavrotheotokion: Als am Kreuze dich erblickte, * o Herr, angenagelt, * die Zippe, deine Mutter, geriet sie außer sich. * Welch ein Anblick! , so rief sie aus, * mein Sohn, du geliebtester! * Vergilt dir so das Volk ohne Gehorsam, * das gesetzlose, das hat genossen deine vielen Wundertaten? * Es sei denn Ehre, Gebieter, * deinem Herabstieg so unsagbar.
Tropar
Ton 8.
In dir, o Mutter, wurde sorgsam bewahrt, was dem Bilde gemäß: / denn indem du das Kreuz genommen, bist du Christus nachgefolgt / und hast handelnd gelehrt, das Fleisch gering zu achten, da es vergeht, / Sorge aber zu tragen für die Seele, die unsterbliche Wirklichkeit; // deshalb auch frohlockt, gottselige Matrona, mit den Engeln dein Geist.

- Zum Orthros -

Kondak
Ton 2. ( slawisches Kondak. Nach: Die Gnade empfangen habend )
Um der Liebe des Herrn willen hast du, gottselige Matrona, / das Verlangen nach Ruhe verachtet und durch Fasten deinen Geist erleuchtet, / doch mache durch deine Gebete auch das Toben ‹unserer› Widersacher zunichte: // Denn kraftvoll hast du die wilden Tiere besiegt.
Anderes Kondak
Ton 2. ( griechisches Kondak. Nach: Nach dem, was oben ist, strebend )
Dein Fleisch hast du im Fasten erschöpft / und mitten unter Männern gewohnt, Matrona, / hast dich den Gebeten gewidmet und dem Gebieter gottbegeistert

gedient; / um seinetwillen hast du alles verlassen // und auf gottgefällige Weise das Leben vollendet.

- Zur Liturgie -



ENDE, UND GOTT DIE EHRE.


Vorheriger GottesdienstNächster Gottesdienst
Die aufgeführten Texte wurden von: Pater Kilian Kirchhoff, Erpriester Peter Plank, Übersetzungskommission der OBKD und evt. anderen, hier nicht aufgeführten Übersetzern ins Deutsche übertragen.
*Texte des Evangeliums nach: Byzantinischer Text Deutsch. Copyright: Schweizerische Bibelgesellschaft. Veröffentlicht mit der ausdrücklichen Genehmigung der Schweizerischen Bibelgesellschaft.
Wir freuen uns über Hinweise auf Fehler in den Texten und Abfolgen: verein@orthodoxinfo.de
Kontakt und Impressum: www.orthodoxinfo.de
Copyright: die Texte dürfen nicht zu gewerblichen Zwecken verwendet werden.