Orthodoxe Gottesdienste
Übersetzer Priorisierung:

Minäon vom 16. Juni

Tichon, Bischof von Amathus auf Zypern sechs

- Zur Vesper -

Stichiren zu "Herr ich schrie"
Ton 8. ( nach: Wie sollen wir euch nennen )
Einen engelgleichen Wandel * hast du geführt durch Enthaltsamkeit von den Lüsten * und dich so als Gottes Gefäß erwiesen. * Darum hat Gott dich zurecht erwählt, du Weiser, * zum Hohenpriester des Volkes, o Tychon, * und dich zur Säule gemacht und zur Stütze des Glaubens, * der du geweidet, Gottbegeisterter, * an den Wassern der Orthodoxie deine Herde, Hochgeheiligter.
Erfüllt mit göttlicher Einsicht * erschienest du als Hirte der geistigen Herde, * als du sie geistlich weidetest, o Allweiser, * auf der grünen Au der wahren Lehren. * Darum begehn wir nun deine heilige Feier * und verherrlichen laut den Herrn, der dich hat verherrlicht. * Bitte, gottsinnender, allglückseliger Tychon, * dass gerettet werden unsere Seelen.
Durch Wunder hat Gott dich verherrlicht, * er, der verherrlicht, o Vater, die gläubig ihn verherrlichen. * Denn zur Zeit deines erhabenen und gotterfüllten Gedächtnisses * erscheint, o Weiser, eine reif gewordene Traube. * Die Anwesenden aber besingen das Unfassbare. * Die daran Anteil nehmen im Glauben, * empfangen Heiligung und Nutzen, * indem sie Ehre nach Gebühr dir singen.
( nach: Wie sollen wir euch nennen )
Jetzt, Theotokion: Wer, der unter deinen Schutz sich flüchtet, * Gottesgebärerin, stete Jungfrau, unvermählte Allreine, * erlangt nicht rasche Befreiung von den Übeln? * Er findet dich als nie abgewiesene Helferin, * als Beschützerin und unzerstörbare Feste. * Mutter Gottes, du ganz ohne Tadel, * du Beistand der Christen, * vermittle, dass gerettet werden jene, die dich ehren.

- Zur Liturgie -



ENDE, UND GOTT DIE EHRE.


Vorheriger GottesdienstNächster Gottesdienst
Die aufgeführten Texte wurden von: Erpriester Peter Plank, Pater Kilian Kirchhoff, Erzpriester Sergius Taurit und evt. anderen, hier nicht aufgeführten Übersetzern ins Deutsche übertragen.
*Texte des Evangeliums nach: Byzantinischer Text Deutsch. Copyright: Schweizerische Bibelgesellschaft. Veröffentlicht mit der ausdrücklichen Genehmigung der Schweizerischen Bibelgesellschaft.
Wir freuen uns über Hinweise auf Fehler in den Texten und Abfolgen: verein@orthodoxinfo.de
Kontakt und Impressum: www.orthodoxinfo.de
Copyright: die Texte dürfen nicht zu gewerblichen Zwecken verwendet werden.