Orthodoxe Gottesdienste
Übersetzer Priorisierung:

Minäon vom 4. Januar

Synaxis der siebzig Hll. Apostel ohne

- Zur Vesper -

Stichiren zu "Herr ich schrie"
Ton 4. ( nach: Gegeben hast du als Zeichen )
Kleopás und Andrónikos, * Silvánus und Ágabus, * Ananías und Philíppus, * Próchoros, Nikánor, * Rufus und Sosthénes, Linus und Stáchys, * Stephanus, Timon, Hermes, Phlégon, Markus, Lukas, Sosípater, * Iáson und Gáius und Týchikos und Philémon * lasst uns mit heiligen Gesängen, * ihr Gläubigen, selig preisen.
Narzíssus und Tróphimos, * Kä́sar , Zenás und Arístarchos, * Markus, Sílas und Gáius, * Hermes und Asýnkritos, * Apollos und Kephas, Clemens und Iustus, * Quartus, Érastos, Lukas, Onesiphóros, Kárpos und Évodos, * Matthias und Iakobus, Urbanus, Aristóbulos, * auch Týchikos und Arístarchos * seien gebührend in Ehren gehalten.
Pudens und Herodíon, * Artemás und Philólogos, * Olympás und Rhódios, * Apélles, Amplíatos, * Patrobás und Titus, Tertius und Thaddä́us, * Epä́netos, den Wunderbaren, Archáikos, Aquíla und Lúcius, * Barnábas, Fortunátus und Apóllos, den Gepriesenen, * und Créscens wollen wir ehren, * die hehren Gotteskünder.
Tropar
Ton 3.
Heilige Apostel, leget Fürbitte ein beim erbarmungsreichen Gott, / dass er der Verfehlungen Vergebung // gewähre unseren Seelen.

- Zum Orthros -

Kondak
Ton 2. ( nach: Nach dem, was oben ist, strebend )
Den siebzigköpfigen Chor der Jünger Christi / lasset uns heute, ihr Gläubigen, in Hymnen besingen und festlich feiern; / denn durch sie haben wir alle gelernt, / die untrennbare Dreiheit zu verehren; // denn sie sind Leuchter des göttlichen Glaubens.

- Zur Liturgie -

Zu den Seligpreisungen 1
Ton 4. ( aus der 3. Ode des Kanons der Apostel )
Gleichwie Flüsse hat euch, Allweise, / das Wort in die ganze Erde ausgesandt, / ihr habt sie erfüllt mit der Besprengung des Göttlichen Geistes // und in Gnade den Brand der Gottlosigkeit ausgetilgt.
( aus der 6. Ode des Kanons der Apostel )
Das heilbringende Wasser des Lebens / habt ihr in die ganze Welt ausgegossen, / ihr wurdet als beseelte Wolken erzeigt // und habt die Herzen der Gläubigen betaut, o Apostel.
Die Kraft eurer göttlichen Worte / hat der große Redegewalt der Rhetoren besiegt / und die Unweisen weise gemacht, // die mit der Kenntnis des Irrwahns töricht waren, ihr Allweisen.
( Theotokion )
Ich besinge dich in Hymnen, Allbesungene, / ich verherrliche dich immerdar, o Gottverherrlichte, / und ich seligpreise dich, die alle Geschlechter seligpreisen, // du von Gott seliggepriesene Jungfrau.
Prokimenon zur Liturgie
Ton 8.
In die ganze Erde ging aus ihr Ruf // und an die Enden des Erdkreises ihre Worte.
Vers: Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes, und seiner Hände Werk kündet das Firmament.
Apostellesung zur Liturgie
Lesung aus dem Brief des heiligen Apostels Paulus an die Römer
Röm 8,8-14 ( Stelle lesen: Röm 8,8-14 )
Alleluïa zur Liturgie
Ton 1.
Bekennen werden die Himmel deine Wundertaten, Herr, und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
Vers: Gott ist verherrlicht im Rate der Heiligen.
Evangeliumslesung zur Liturgie
Lesung aus dem heiligen Evangelium nach Lukas
Danach aber erzeigte der Herr auch siebzig andere und sandte sie zu je zwei vor seinem Angesicht her in jede Stadt und jeden Ort, wohin er selbst kommen wollte. Er sprach nun zu ihnen: Die Ernte zwar ist groß, die Arbeiter aber sind wenige. Bittet also den Herrn der Ernte, dass er Arbeiter ausschicke in seine Ernte. Gehet hin. Siehe, ich sende euch wie Lämmer mitten unter Wölfe. Traget weder Geldbeutel noch Reisetasche noch Sandalen, und grüßet keinen auf dem Weg. In welches Haus auch immer ihr aber eintretet, saget zuerst: Friede diesem Hause. Und wenn dort ein Sohn des Friedens ist, wird euer Friede auf ihm ruhen; wenn aber eben nicht, wird er zu euch zurückkehren. In diesem Haus aber bleibet, und esset und trinket, was von ihnen kommt; denn der Arbeiter ist seines Lohnes würdig. Wechselt nicht von Haus zu Haus. Und in welche Stadt auch immer ihr kommt, und sie nehmen euch auf, esset, was euch vorgesetzt wird, und heilet <die in ihr Kranken> und saget ihnen: Genaht hat sich euch das Königtum Gottes. In welche Stadt auch immer ihr kommt, und sie nehmen euch nicht auf, gehet hinaus auf ihre Straßen und saget: Auch den Staub, der uns von eurer Stadt an unseren Füßen hängt, wischen wir euch ab. Indes dieses wisset: Genaht hat sich zu euch das Königtum Gottes. Ich sage euch aber: Sodom wird es an jenem Tag erträglicher ergehen als jener Stadt. Wehe dir, Chorazin! Wehe dir, Bethsaïda! Denn wenn in Tyrus und Sidon die Machterweise geschehen wären, die unter euch geschehen sind, längst hätten sie, in Sack und Asche sitzend, umgegeistet. Indes Tyrus und Sidon wird es erträglicher ergehen im Gericht als euch. Und du, Kaperna’um, die du bis zum Himmel erhöht wurdest, bis zum Hades wirst du hinabgestoßen werden. (Lk 10, 1-15)*
Kommunionvers
In die ganze Erde ging aus ihr Ruf und an die Enden des Erdkreises ihre Worte.


ENDE, UND GOTT DIE EHRE.


Vorheriger GottesdienstNächster Gottesdienst
Die aufgeführten Texte wurden von: Pater Kilian Kirchhoff, Erpriester Peter Plank und evt. anderen, hier nicht aufgeführten Übersetzern ins Deutsche übertragen.
*Texte des Evangeliums nach: Byzantinischer Text Deutsch. Copyright: Schweizerische Bibelgesellschaft. Veröffentlicht mit der ausdrücklichen Genehmigung der Schweizerischen Bibelgesellschaft.
Wir freuen uns über Hinweise auf Fehler in den Texten und Abfolgen: verein@orthodoxinfo.de
Kontakt und Impressum: www.orthodoxinfo.de
Copyright: die Texte dürfen nicht zu gewerblichen Zwecken verwendet werden.