Orthodoxe Gottesdienste
Übersetzer Priorisierung:

Minäon vom 24. Dezember

Märtyrerin Eugenia ohne

- Zur Vesper -

Geistliche im Altar: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Zweimal.
Das dritte Mal bis zur Hälfte:
Geistliche: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten.
     Ch: Und denen in den Gräbern das Leben geschenkt.
Stichiren zu "Herr ich schrie"
Ton 2. ( nach: Als vom Holze )
Als durch die Vorsehung Gottes, * der im Voraus dich kannte, den Weg aus der Stadt heraus du nahmest, * da verließest du weise das Ergötzen der Welt. * Und als du vernahmest * die anmutige Weise der Psalmen, * wurdest du erleuchtet durch das Licht göttlicher Erkenntnis. * Furcht hattest du empfangen im Leibe * und so gebarest du deinen Weggefährten * den göttlichen und rettenden Geist.
Als du Christus wurdest angetraut, * da führtest du ihm entschlossen zu deine Diener, * brachtest sie gleich einer beseelten Mitgift, * da sie Nachahmer waren geworden * deiner Standhaftigkeit, Evgenía, * sie, die hell erglänzten durch Glauben und Gnade, * in jeglicher Tugend sich übten, * die gottsinnenden Martyrer wahrhaftig, * die allen verkündeten den rechten Glauben.
Im Glanze des Geistes fürwahr * erstrahlend führtest du zu Christus der Jungfrauen Chor, * bestricktest sie durch das Wort deiner Weisheit * und wiesest ihnen den Lauf * des Weges nach oben, * da du sie bewogest, im Martyrerblute zu erstrahlen. * Mit ihnen, o Martyrerin, tanzt du im Reigen, * weil du nun entsprechend deinem Verlangen hast gefunden * wahrhaftig die Wonne, Allgerühmte.
Jetzt, Theotokion: Siehe, genaht hat sich die Zeit unserer Erlösung. * Höhle, halte dich bereit! * Die Jungfrau naht sich, um zu gebären. * Freu dich und frohlocke, Bethlehem, Land Juda; * denn aus dir ist hervorgegangen unser Herr. * Höret, ihr Berge und Hügel * und du, Judäas Umgebung, * denn es kommt Christus, um zu retten * den Menschen, den er hat gebildet, * als der Menschenliebende.
Ch: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Dreimal.

- Zur Liturgie -

D: Segne, Gebieter.
P: Gesegnet das Königtum des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, jetzt und immerdar und in die Ewigkeit der Ewigkeit.
     Ch: Amen.

Beginn der Liturgie in der Osterzeit

Die Königlichen Türen werden geöffnet. Die Geistlichen singen im Altar:
Geistliche, laut: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Zweimal.
Das dritte Mal bis zur Hälfte:
P: Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten.
     Ch: Und denen in den Gräbern das Leben geschenkt.
Die Königlichen Türen werden geschlossen und der Diakon beginnt die Große Ektenie. Nach einer anderen Tradition wird zur Sonntagsliturgie der Osterbeginn so zelebriert, wie in der Lichten Woche, also mit Weihrauch, Dreileuchter und den Versen „Gott stehe auf“.
Christus ist erstanden von den Toten, / Er hat den Tod durch den Tod zertreten / und denen in den Gräbern das Leben geschenkt. Einmal, langsam.


ENDE, UND GOTT DIE EHRE.


Vorheriger GottesdienstNächster Gottesdienst
Die aufgeführten Texte wurden von: Pater Kilian Kirchhoff, Erpriester Peter Plank, Übersetzungskommission der OBKD und evt. anderen, hier nicht aufgeführten Übersetzern ins Deutsche übertragen.
*Texte des Evangeliums nach: Byzantinischer Text Deutsch. Copyright: Schweizerische Bibelgesellschaft. Veröffentlicht mit der ausdrücklichen Genehmigung der Schweizerischen Bibelgesellschaft.
Wir freuen uns über Hinweise auf Fehler in den Texten und Abfolgen: verein@orthodoxinfo.de
Kontakt und Impressum: www.orthodoxinfo.de
Copyright: die Texte dürfen nicht zu gewerblichen Zwecken verwendet werden.