Orthodoxe Gottesdienste
Übersetzer Priorisierung:

Minäon vom 6. Juni

Frommer Vater Hilarion, Vorsteher des Dalmatios-Klosters zu Konstantinopel ohne

- Zur Vesper -

Stichiren zu "Herr ich schrie"
Ton 4. ( nach: Gegeben hast du als Zeichen )
Ein Leben ohne Verderbnis, * Geduld und Milde * und aufrichtige Liebe, * ungemessene Enthaltsamkeit, * Nachtwachen und gotterfüllte Zerknirschung, * Vertrauen, sichere Hoffnung und Mitleid war dir eigen, o Vater. * So hast du wie ein Engel auf Erden gelebt mit dem Leibe, * o seliger Ilarion, * du Fürbitter unserer Seelen.
Ein Engel auf Erden * und ein Mensch des Himmels * bist du gewesen, o Frommer, * eine Quelle der Zerknirschung, * ein Strom des Mitleids, ein Meer der Wunder, * ein Bürge der Sünder, ein wahrhaft fruchtbarer Ölbaum Gottes. * So lässt du erglänzen durch das Öl deiner Mühen das Antlitz, * o seliger Ilarion, * derer, die gläubig dich preisen.
Dein Geist, der da erglänzte * durch Hinneigungen gotterfüllt, * er war den Leidenschaften des Leibes enthoben, * hatte nichts gemein mit dem Niedrigen, sondern trug als Merkmal * und prägte in sich aus die göttliche Schönheit * und erschien ganz lichtgestaltig durch die Mitwirkung des Geistes, * Ilarion, unser Vater, * du Zierde der Mönche.
( nach: Gegeben hast du als Zeichen )
Jetzt, Theotokion: Dich, den allerreinen * Palast des Königs, * flehe ich an, du Vielbesungene: * Reinige meinen Sinn, * der befleckt ist von allerlei Sünden, * und mache mich zu einer angenehmen Behausung der übergöttlichen Dreiheit, * auf dass ich deine Herrschermacht und dein unermessliches Erbarmen * errettet hoch erhebe, * ich, dein Schützling von jeher.
( nach: Gegeben hast du als Zeichen )
Jetzt, Stavrotheotokion: Als erhöht dich sah am Kreuze, * die dich hatte geboren, * o Menschenliebender, * da schrie sie auf und sagte: * Wie erduldest du das Leiden aus freiem Willen, * der du leidlos bist aufgestrahlt aus meinem Mutterschoße, Allgewaltiger, * und hast die verurteilte Natur der Sterblichen von der Verdammnis befreit? * Nun besinge ich deinen Herabstieg, * der ist, mein Sohn, unermesslich.
Tropar
Ton 8.
In dir, o Vater, wurde sorgsam bewahrt, was dem Bilde gemäß: / denn indem du das Kreuz genommen, bist du Christus nachgefolgt / und hast handelnd gelehrt, das Fleisch gering zu achten, da es vergeht, / Sorge aber zu tragen für die Seele, die unsterbliche Wirklichkeit; // deshalb auch frohlockt, gottseliger Hilarion, mit den Engeln dein Geist.

- Zum Orthros -

Kondak
Ton 2. ( slawisches Kondak. Nach: Die zuverlässigen )
Mit den Zäunen deiner lebenbringenden Weide hast du nach Hirtenart die Herde unversehrt bewahrt / und bist als ein Großer erschienen durch die Höhe deiner Taten, neuer Hilarion. / Für die Frömmigkeit hast du viele Qualen und Bedrängnisse angenommen. / Deshalb wurdest du aufgenommen ins ganz freudige Leben des oberen Sion; // bitte für uns, o Gottseliger.
Anderes Kondak
Ton 1. ( griechisches Kondak. Nach: Die dein Grab, Erretter )
Dem Feuer ausgesetzt, wurdest du keineswegs verbrannt, / weiser Hilarion, edelmütiger Kämpfer; / denn du hattest den glühenden Tau Gottes erlangt. / Daher hast du die Kämpfe über die Natur hinaus vollendet, auf Gott Sinnender, / frohlockend mit den Gottseligen; // mit ihnen gedenke unser.

- Zur Liturgie -



ENDE, UND GOTT DIE EHRE.


Vorheriger GottesdienstNächster Gottesdienst
Die aufgeführten Texte wurden von: Pater Kilian Kirchhoff, Erpriester Peter Plank, Übersetzungskommission der OBKD und evt. anderen, hier nicht aufgeführten Übersetzern ins Deutsche übertragen.
*Texte des Evangeliums nach: Byzantinischer Text Deutsch. Copyright: Schweizerische Bibelgesellschaft. Veröffentlicht mit der ausdrücklichen Genehmigung der Schweizerischen Bibelgesellschaft.
Wir freuen uns über Hinweise auf Fehler in den Texten und Abfolgen: verein@orthodoxinfo.de
Kontakt und Impressum: www.orthodoxinfo.de
Copyright: die Texte dürfen nicht zu gewerblichen Zwecken verwendet werden.