Orthodoxe Gottesdienste
Übersetzer Priorisierung:

Minäon vom 30. Dezember

Fromme Mutter Melania ohne

- Zur Vesper -

Stichiren zu "Herr ich schrie"
Ton 4. ( nach: Der du vom Höchsten )
Die mit den Chören * der Engel du bist vereinigt, * als dich die göttliche Liebe entzündete * und dich bewog, dich zu erheben * über das Sichtbare durch Leidenschaftslosigkeit und Reinheit, * da gewannest du deinen unsicheren Gatten * durch Worte voll Gottvertrauen, * sich zu lösen vom zerrinnenden Getümmel des Lebens. * So hast du mit ihm zusammen gefunden * auf ewig Leben und Wonne * und bittest, o Melánia, * um die Rettung unserer Seelen.
Die das Leben * der Engel du ersehntest, * als du verachtetest die schwelgerische Üppigkeit, * dich verschriebest der Enthaltsamkeit, * dem Wachen, dem Schlafen auf hartem Boden und der Demut, * da wurdest du statt dessen, Allweise, * zum reinsten Gefäß des göttlichen Geistes, * geschmückt mit herrlichen Gnadengaben. * Darum zogest du an die Scharen * durch deinen gotterfüllten Eifer und führtest sie hin, * Melánia, zum Gebieter, * dem Erretter unserer Seelen.
In der Schönheit * der Tugenden du Erblühte, * als das rettende Wort du erfülltest * und teiltest als Gabe aus die gewaltige Menge * deines Goldes an Arme und Bedürftige, * da empfingest du die himmlische Glückseligkeit * und erwarbest den Reichtum der Gerechtigkeit, * der Unvergänglichkeit, Allehrwürdige, und der Erlösung. * Darum ehren wir dein Entschlafen * und bitten dich voll Inständigkeit, * dass zum Schöpfer du wollest flehen * um die Rettung unserer Seelen.

- Zum Orthros -

Kondak
Ton 4. ( griechisches Kondak. Nach: O der du freiwillig erhöht wardst )
Erleuchtet in der Seele durch die Feuerzeichen dessen, / der uns aus der Jungfrau erstrahlte, / leuchtetest du hervor in den Tugenden, Allgerühmte. / Denn du zerstreutest den auf Erden zugrunde gehenden Reichtum, / hast so den himmlischen Reichtum als Schatz niedergelegt / und bist in Askese deutlich aufgestrahlt. // Deshalb ehren wir dich, Melania, mit Sehnsucht.

- Zur Liturgie -



ENDE, UND GOTT DIE EHRE.


Vorheriger GottesdienstNächster Gottesdienst
Die aufgeführten Texte wurden von: Pater Kilian Kirchhoff, Erpriester Peter Plank und evt. anderen, hier nicht aufgeführten Übersetzern ins Deutsche übertragen.
*Texte des Evangeliums nach: Byzantinischer Text Deutsch. Copyright: Schweizerische Bibelgesellschaft. Veröffentlicht mit der ausdrücklichen Genehmigung der Schweizerischen Bibelgesellschaft.
Wir freuen uns über Hinweise auf Fehler in den Texten und Abfolgen: verein@orthodoxinfo.de
Kontakt und Impressum: www.orthodoxinfo.de
Copyright: die Texte dürfen nicht zu gewerblichen Zwecken verwendet werden.